top of page
Calm seas by Matt Hardy

Mən nə edirəm

“Biznesdə ingilis dilində danışmaq həmişə üstünlük olub, lakin bu gün yazmaq vacibdir. Düzgün sözlər qazanmaq və məğlub olmaq arasında fərq ola bilər”.
 

Bu, ədalətli və ya ədalətsiz bir həqiqətdir ki, qlobal biznes dili ingilis dilidir və bu gün onun çox hissəsi yazılır.

Bu, ingilis dilini birinci dil kimi bilməyənlər üçün təəssüf doğurur, çünki onlar beynəlxalq ünsiyyətlərində pis yazılmış ingilis dilindən istifadə edirlərsə və başa düşülmürlərsə, onların biznes və reputasiyalarına zərər vurmaq riski var. Daha da pisi, bu, onları qeyri-peşəkar göstərə bilər və qeyri-peşəkar görünməyin bir tərəfi odur ki, həmişə rəqabətə üstünlük verir.

Hər kəslə işləməkdən məmnun olsam da, iş həyatımda bir çoxlarını idarə etmişəm, əsasən KOM-lara (kiçik və orta müəssisələrə) diqqət yetirirəm, çünki belə bir rəqabət mühitində uğur qazanmağın onlar üçün nə qədər çətin olduğunu bilirəm və biznesə qoyulan bütün zəhmət itirilsə nə qədər israfçılıq olar, çünki tərcümə və ya mətn parçası xoş qarşılanmadan daha çox şübhə yaradır.


Bu, yeni biznesin arxasınca gedən və ya yeni məhsul buraxan şirkətlər üçün xüsusilə vacibdir, çünki onlar adətən təəssürat yaratmaq üçün yalnız bir şans əldə edirlər. Əgər onların ilkin yanaşmaları maraqdan çox, pis yazılmış ingiliscə şübhə doğursa, onların təsir etmək şansı az olacaq.


Bir çox biznes həll yolu kimi onlayn tərcümə saytlarına (AI Chatbots eyni tərcümə texnologiyaları ilə təchiz edilmişdir) etibar edir, xüsusən də onlar son illər ərzində çox təkmilləşib. Onların dərk etmədikləri odur ki, bu saytlar işgüzar ünsiyyət üçün məqbul olmaqdan hələ çox uzaqdır.

Dünyanın ən uğurlu onlayn tərcümə saytı ən çox istifadə olunan dillər (Fransız, İspan, Portuqaliya) üçün təxminən 5%, Çin və Şərqi Asiya dilləri üçün 15%, türk və ərəb dilləri üçün 20% və ən yüksək səviyyədə ingilis dilinə tərcümə edərkən qeyri-dəqiqliyi etiraf edir. Mərkəzi, Şərqi və Cənubi Avropanın az istifadə olunan dilləri üçün 30%.

 

Bu, “hərfi” (sözdən-sözə) tərcümələr üçündür, lakin sintaksis, nüans, jarqon və işgüzar terminlər təqdim edildikdə (bütün dillərdə var) qeyri-dəqiqlik daha da yüksəlir və demək olar ki, bütün tərcümələr təhlükəli olur və başa düşülməsi qeyri-mümkün olur.

.

5% qeyri-dəqiqlik çətindir, 10% mütləq təhlükəlidir və 20% -dən yuxarı olan hər şeyi başa düşmək mümkün deyil.

 

Problem ondadır ki, hər hansı qeyri-dəqiqlik qəbuledilməz olmalıdır, çünki hər hansı bir səhv həmişə şübhə doğuracaq və uğur şansını azaldacaq.

.

Təqdim olunan tərcümələrin çatdırmaq istədikləri mesajı çatdırıb-ötürmədiyini bilmirlərsə, hər hansı peşəkar biznes bu saytlardan öz mühüm kommunikasiyaları üçün necə istifadə edə bilər? Yoxsa getməmişdən əvvəl şanslarını zədələyirlər?

İngilis dilində mənasını dəyişdirmək üçün yanlış yerdə yalnız bir neçə söz lazımdır ki, bu da qazanmaq və itirmək arasında fərq ola bilər.

Burada Kenney Consultancy işə başlayır. Mən əsasən Mərkəzi Avropa, Balkanlar, Türkiyə, Yaxın Şərq və Çindəki müştərilərlə işləyirəm.

Mən onlara lazım olduqda əlçatan təhlükəsizlik şəbəkəsi rolunu oynayaraq, onların vacib ingiliscə kommunikasiyalarının aydın, qısa və tam olaraq nəzərdə tutulan mesajı təmin etməklə onların beynəlxalq mövcudluğunu və rəqabət qabiliyyətini artırmağa kömək etməklə onlara kömək edirəm.

Xidmətlərimdən istifadəni asanlaşdırmaq üçün əksər peşəkar tərcüməçilər kimi sözlə deyil, sabit tariflə saata görə ödəniş alıram (“Qaydalar və Şərtlərimə” baxın).

Mən həmçinin etdiyim hər şeydə maksimum məxfiliyi qoruyuram, bu mənim uğurum üçün kritikdir və müştərilərimin uğurunu bilirəm. Bu, tamamilə mühümdür və etdiyim hər şeyi diktə edir ("Məxfilik" səhifəmə baxın).

Müştərilərə təhlükəsizlik və əlavə inam vermək üçün mən onların sənayesi daxilində və ya hətta ölkə daxilində eksklüzivlikləri müzakirə etməkdən məmnunam.


Əgər siz biznes (və ya fərdi şəxs)sinizsə və hər hansı formada yazılı İngilis dili ilə mübarizə aparırsınızsa, lakin ondan istifadə etməlisinizsə, sizə kömək edə biləcəyim üçün mənimlə əlaqə saxlayın.


Cavabınızı səbirsizliklə gözləyirəm.

bottom of page