top of page
Calm seas by Matt Hardy

Şartlar ve koşullar
 

Öğretmiyorum, düzenlemiyorum ya da kopyala-düzenlemiyorum. Benim görevim, geri gönderdiğim İngilizce metnin ve amaçlanan mesajın açık ve öz olmasını sağlamaktır.

'KENNEY CONSULTANCY: özel bir danışmanlık şirketidir.

'ŞİRKET": KENNEY CONSULTANCY'dir

"MÜŞTERİ":  ŞİRKETİ istihdam eden ve hizmetleri için ödeme yapan bir kişi veya işletme.

'ACENTE': ŞİRKET adına satış yapan ve fatura kesen bir temsilcisi.

"YAZILI DESTEK":  İngilizce yazılmış metni düzeltme hizmeti.​

"FİYAT":  ŞİRKETİN MÜŞTERİ'den bir İŞ parçasını yerine getirmesi için talep ettiği kararlaştırılan fiyat.

"CURRENCY":  ödeme için CURENCY kabul edildi.

"ÖDEME":  İŞ için ödeme.

"SİPARİŞ":  MÜŞTERİ'nin ŞİRKET'ten satın aldığı saat sayısı.

"İŞ":  MÜŞTERİNİN ŞİRKETİN üzerinde çalışması için ihtiyaç duyduğu tüm metin, iletişim ve yazışmalar.

'İÇERİK': MÜŞTERİ ve İŞ parçası ile ilişkili tüm materyaller.

"METİN":  MÜŞTERİ tarafından sağlanan yazılı metin (e-posta, mektup, pazarlama, web sitesi vb.).

'EMİRLER':

- Tüm SİPARİŞLER saate göre ölçülür.​

- VERİLEN SİPARİŞLER:  ŞİRKET, SİPARİŞ verildikten ve ödemesi yapıldıktan sonra saat veya fiyat indirimini kabul etmeyecektir.​

- MİNİMUM SİPARİŞ:  Bir saat

- MİNİMUM İŞ BİRİMİ: 5 (beş) dakika.

"FATURA":  ŞİRKET veya TEMSİLCİ, tüm SİPARİŞLER için bir MÜŞTERİYE fatura kesecektir. ÖDEME belirtilen bankaya ve belirtilen PARA BİRİMİ ile yapılacaktır.

'BEYAZ':  ŞİRKET veya TEMSİLCİ, yapılan her İŞ parçasının, alınan sürenin ve kalan bakiyenin listelenmesinin bitiminden sonra MÜŞTERİ'ye bir açıklama sağlayacaktır.

 

"ÖDEME":  ÖDEME peşindir. ÖDEME peşin alınmadığı sürece müşteriye hiçbir İŞ teslim edilmeyecektir.

'PARA BİRİMİ': ödemeler EURO cinsinden yapılacaktır. Ancak, bir ACENTE'ye ödemenin kendi para birimi cinsinden veya EURO cinsinden yapılması ACENTE'nin takdirindedir.

'BANKA HARÇLARI / DÖVİZ':  MÜŞTERİ ile ŞİRKET veya TEMSİLCİ arasında önceden bir düzenleme yapılmadığı sürece ŞİRKET, MÜŞTERİNİN dahili banka veya döviz ücretlerinden sorumlu olmayacaktır.

'GİZLİLİK':  ŞİRKET her şeyi en üst düzeyde gizlilik içinde ele alacak ve MÜŞTERİ ile çalışanlarına en yüksek saygı ve profesyonellik içinde davranacaktır. MÜŞTERİ'nin açık izni olmaksızın MÜŞTERİ'nin adını asla ifşa etmeyecektir.

'İÇERİK': ŞİRKET, teslimattan itibaren 60 gün sonra ÇALIŞMAYA yönelik herhangi bir itirazı veya kredi talebini kabul etmeyecektir.Daha sonra ŞİRKET, katı gizlilik politikasına uygun olarak ÇALIŞMA ile ilgili tüm İÇERİĞİ 30 gün içinde silecektir.

 

'SORUMLULUK':  ŞİRKET, ÇALIŞMASININ %100 doğru olmasını sağlamak için elinden gelen her şeyi yapacaktır, ancak herhangi bir yanlış anlama veya hataya karşı MÜŞTERİ'yi veya TEMSİLCİ'yi tazmin edemez.

 

İŞ:

Şirket ...

- MÜŞTERİ tarafından sağlanan İngilizce METİNİ alacak ve anlamının açık ve öz ve tam olarak amaçlanan mesaj olmasını sağlayacaktır.
- özellikle belirsiz olması durumunda, bir METİNİN anlamı konusunda MÜŞTERİYE danışabilir.
- MÜŞTERİ'ye düzeltilen İŞ'in ne zaman biteceğine dair bir tahmin verecektir. ESER'i tahmini teslim süresine mümkün olan en yakın zamanda iade etmek için elinden geleni yapacak olmakla birlikte, teslim tarihini garanti etmez ve yasal olarak buna karşı yükümlü tutulamaz.
- değiştirilen/düzeltilen METİNİN açık, öz ve amaçlanan mesaj olmasını sağlamak için elinden gelenin en iyisini yapacaktır, ancak yazım, dilbilgisi ve yazım hatalarını düzeltmek onun sorumluluğunda değildir ve rastladıklarını düzeltirken, yasal olarak onlardan sorumlu olmak.

- öğretmez veya herhangi bir eğitim kursunun veya müfredatın bir parçasını oluşturmaz.
- METİN'i çevirmez veya yorumlamaz.

- MÜŞTERİNİN iletişimini doğru bir şekilde yansıttığına inandığı METİNİ sağlayacaktır.

 

Ancak, kullanma ve yayınlama kararı MÜŞTERİ'nin sorumluluğundadır ve riski kendilerine aittir. ŞİRKET bu tür karar alma süreçlerine dahil olmadığı gibi, bunların kullanımına ilişkin herhangi bir sorumluluk da üstlenmez.

'İSTİHDAM':  üzerinde mutabık kalınan bir SİPARİŞ, ŞİRKET tarafından MÜŞTERİ'ye veya MÜŞTERİ tarafından ŞİRKET'e istihdamı hiçbir şekilde amaçlamaz, kastetmez, önermez veya teyit etmez. Ve kendi vergilendirilebilir bölgelerindeki vergi durumlarıyla ilgili herhangi bir yasal, mali veya vergisel konuya ilişkin hiçbir sorumluluğu veya yükümlülüğü yoktur ve her ikisi de, bir tüzel kişi tarafından yaklaşılması durumunda her türlü bilgiyi sağlayacaktır. bu tür bilgileri aramak.

'ANLAŞMAZLIKLAR':  bu şartlardan veya bunların ihlalinden kaynaklanan veya bunlarla ilgili herhangi bir iddia, konu veya ihtilaf, İngiltere'nin yargı yetkisi dahilindeki tahkim işlemlerini düzenleyen bir Parlamento Yasası olan 1996 tarihli Tahkim Yasasına uygun olarak tahkim yoluyla karara bağlanacaktır. ve Galler ve Kuzey İrlanda. Tahkim Yeri Londra olacaktır.

“MÜŞTERİNİN ÜLKESİ”: Birden fazla müşterinin ŞİRKET'in tarafsızlığına olan güvenini korumak amacıyla, ŞİRKET kendi ülkesindeki bir müşteriyi nadiren ziyaret eder.

"KANUN UYGULAMASI":  GİZLİLİK önemli olsa da, ŞİRKET yasa dışı veya suç teşkil eden herhangi bir içerik üzerinde bilinçli olarak çalışmaz ve herhangi bir ulusal kanun yaptırımı talebine yanıt verir.

'ÇEVRİLMİŞ METİN': 'Şartlar ve Koşullar' da dahil olmak üzere bu web sitesi, orijinal İngilizce sürümünden AI Translation siteleri tarafından çevrilmiştir. Herhangi bir şüphe durumunda İngilizce versiyonu yasal anlamdır ve herhangi bir anlaşmazlık veya mahkemede kullanılacaktır.

"YASAL":  ŞİRKET, İngiltere ve Galler yasalarına tabidir ve İngiltere ve Galler mahkemelerinin münhasır yargı yetkisine tabidir.

bottom of page