top of page
Calm seas by Matt Hardy

Що я роблю

«У бізнесі володіння англійською мовою завжди було перевагою, але сьогодні це необхідно писати. Правильні слова можуть стати різницею між перемогою та поразкою».

 

Це факт, справедливо чи несправедливо, що глобальною мовою бізнесу є англійська, і сьогодні більшість її є письмовою.

Це шкода для тих, для кого англійська мова не є рідною, тому що якщо вони використовують погано написану англійську мову в міжнародному спілкуванні та їх не розуміють, вони ризикують завдати шкоди своєму бізнесу та репутації. Гірше того, це може змусити їх виглядати непрофесійно, і єдина особливість непрофесійного вигляду полягає в тому, що це завжди дає перевагу конкурентам.

Хоча я радий працювати з ким завгодно, я зосереджуюсь переважно на МСП (малих та середніх підприємствах), оскільки я керував багатьма у своєму трудовому житті, оскільки знаю, як важко їм досягти успіху в такому конкурентному середовищі, і яка марна трата, якщо вся наполеглива праця, вкладена в бізнес, буде втрачена, тому що переклад або фрагмент тексту радше викликає підозру, ніж вітає.

Я стежу за відсутністю помилок у листах, документах, блогах, електронних листах, веб-сайтах та інших соціальних мережах. Перевіряю, чи немає прикрих рекламних чи PR-помилок. Без дефектів упаковки та інструкції. Я роблю все можливе, щоб мої клієнти справляли позитивне враження, тому що враження завжди залишаються, а помилки, якими б малими вони не були, завжди породжують негатив і сумніви щодо автентичності бізнесу чи продукту.

Це особливо важливо для тих компаній, які шукають новий бізнес або випускають новий продукт, оскільки вони зазвичай мають лише один шанс справити враження. Якщо їхні початкові підходи викликають підозри, а погано написана англійська, а не інтерес, у них буде мало шансів справити враження.

Багато компаній покладаються на сайти онлайн-перекладу (AI Chatbots працюють на тих самих технологіях перекладу) як рішення, особливо з огляду на те, що вони значно покращилися за останні роки. Вони не усвідомлюють, що ці сайти ще дуже далекі від того, щоб бути прийнятними для ділового спілкування.

Найуспішніший у світі сайт онлайн-перекладу визнає неточність під час перекладу англійською приблизно на 5% для найбільш часто використовуваних мов (французька, іспанська, португальська), 15% для китайської та східноазіатських мов, 20% для турецької та арабської, а також 30% для менш вживаних мов Центральної, Східної та Південної Європи.

 

Це стосується «дослівного» (дослівного) перекладу, але коли вводяться синтаксис, нюанси, сленг і бізнес-терміни (які є в усіх мовах), неточність стає ще більшою, що робить майже всі переклади небезпечними та неможливими для розуміння.

5% похибки важко, 10% точно небезпечно, а все, що перевищує 20%, неможливо зрозуміти.

 

Проблема полягає в тому, що будь-яка неточність має бути неприйнятною, оскільки будь-яка помилка завжди викликає підозри та зменшує шанси на успіх.

Отже, як будь-який професійний бізнес може використовувати ці сайти для своїх важливих комунікацій, якщо вони не знають, чи надані переклади передають те повідомлення, яке вони хочуть передати? Або вони шкодять своїм шансам, навіть не розпочавши?

В англійській мові потрібно лише кілька слів у неправильному місці, щоб змінити значення, що може бути різницею між перемогою та поразкою.

Тут на допомогу приходить Kenney Consultancy. Я працюю переважно з клієнтами в Центральній Європі, на Балканах, у Туреччині, на Близькому Сході та в Китаї.

Я допомагаю їм, діючи як сітка безпеки, яка доступна в будь-який час, допомагаючи розширити їхню міжнародну присутність і конкурентоспроможність, гарантуючи, що їхні важливі повідомлення англійською мовою є чіткими, лаконічними та точно відповідають призначенню.

 

Щоб полегшити користування моїми послугами, я стягую плату не за словом, як це робить більшість професійних перекладачів, а за годину за фіксованою оплатою (див. мої «Умови використання»).

Я також зберігаю повну конфіденційність у всьому, що роблю, що є критично важливим для мого успіху, і я знаю успіх своїх клієнтів. Це надзвичайно важливо та визначає все, що я роблю (див. мою сторінку «Конфіденційність»).

Щоб надати клієнтам безпеку та додаткову впевненість, я із задоволенням обговорюю ексклюзивність у їхній галузі чи навіть у самій їхній країні.

 

Якщо ви є підприємством (або приватною особою) і у вас є проблеми з письмовою англійською мовою в будь-якій формі, але вам потрібно її використовувати, зв’яжіться зі мною, оскільки я можу вам допомогти.

 

Я з нетерпінням чекаю почути від вас.

bottom of page