top of page
Calm seas by Matt Hardy

Termes et conditions

Je n'enseigne pas, n'édite pas et ne copie pas. Mon rôle est de m'assurer que le texte anglais que je renvoie est clair et concis, ainsi que le message voulu.

 

'KENNEY CONSULTANCY : est une entreprise de conseil privée.

'ENTREPRISE' : est KENNEY CONSULTANCY

'CLIENT' :  une personne ou une entreprise qui emploie et paie les services de la SOCIÉTÉ.   

'AGENT' : un représentant de la SOCIETE qui vend et facture en son nom.

'SOUTIEN ÉCRIT' :  le service de correction de texte écrit en anglais.​

'PRIX' :  le prix convenu que la SOCIETE exige du CLIENT pour réaliser un TRAVAIL.

'CURRENCY' :  accepted CURRENCY pour le paiement.

'PAYMENT' :  payment for WORK.

'COMMANDE' :  le nombre d'heures qu'un CLIENT achète à la SOCIÉTÉ.

'TRAVAIL' :  tous les textes, communications, correspondances sur lesquels le CLIENT a besoin que l'ENTREPRISE travaille.

'CONTENU' : tout le matériel associé au CLIENT et à l'ŒUVRE.

'TEXTE' :  texte écrit (courriel, lettre, marketing, site Web, etc.) fourni par le CLIENT.

'COMMANDES' :  

- Toutes les COMMANDES sont mesurées à l'heure.​

- COMMANDES PASSÉES :  la SOCIÉTÉ n'acceptera aucune réduction d'heures ni de prix une fois la COMMANDE passée et payée. ​

- COMMANDE MINIMUM :  Une heure

- UNITÉ DE TRAVAIL MINIMUM : 5 (cinq) minutes.  

'FACTURE' :  la SOCIÉTÉ ou l'AGENT facturera un CLIENT pour toutes les COMMANDES.  PAYMENT sera effectué à la banque spécifiée et dans la DEVISE spécifiée.

'DECLARATION' :  la SOCIETE ou l'AGENT fournira au CLIENT une déclaration après la fin de chaque TRAVAIL effectué indiquant le temps pris et le solde restant.

 

'PAIEMENT' :  PAYMENT est initial.  Aucune ŒUVRE ne sera livrée au client à moins que le PAIEMENT ne soit reçu à l'avance.

« DEVISE » : les paiements seront effectués en EURO. Cependant, le paiement à un AGENT est à la discrétion de l'AGENT, que ce soit dans sa devise ou en EURO.

'FRAIS BANCAIRES / CHANGE' :  la SOCIETE ne sera pas responsable des frais bancaires internes ou de change du CLIENT, sauf accord préalable entre le CLIENT et la SOCIETE ou l'AGENT.  

'CONFIDENTIALITE' :  la SOCIETE traitera tout avec la plus grande confidentialité et traitera le CLIENT et ses employés avec le plus grand respect et professionnalisme.  Il ne divulguera jamais le nom d'un CLIENT sans l'autorisation expresse du CLIENT.

« CONTENU » : La SOCIÉTÉ n'acceptera aucune contestation de l'ŒUVRE, ni demande de crédit, au-delà de 60 jours à compter de la livraison. La SOCIÉTÉ s'engage alors, conformément à sa stricte politique de confidentialité, à supprimer tout CONTENU associé à l'ŒUVRE dans un délai de 30 jours.

 

'RESPONSABILITÉ' :  la SOCIÉTÉ fera tout ce qui est en son pouvoir pour s'assurer que son TRAVAIL est exact à 100 %, mais elle ne peut indemniser le CLIENT ou l'AGENT contre tout malentendu ou erreur.

 

TRAVAIL : 

L'entreprise ...

- prendra le TEXTE anglais fourni par le CLIENT et s'assurera que sa signification est claire et concise, et correspond exactement au message visé.
- peut consulter le CLIENT sur la signification d'un TEXTE s'il est particulièrement imprécis.
- donnera au CLIENT une estimation du moment où le TRAVAIL corrigé sera terminé.  Bien qu'elle fasse tout son possible pour retourner l'ŒUVRE au plus près du délai de livraison estimé, elle ne garantit pas la date de livraison, et n'en sera pas légalement tenue.
- fera de son mieux pour s'assurer que le TEXTE modifié/corrigé est clair, concis et correspond au message voulu, mais il n'est pas de sa responsabilité de corriger l'orthographe, la grammaire et les fautes de frappe, et bien qu'il corrige ceux qu'il rencontre, il ne le fera pas en être légalement responsable.

- n'enseigne ni ne fait partie d'aucun cours ni programme d'enseignement.
- ne traduit ni n'interprète de TEXTE.

- fournira un TEXTE qui, selon lui, reflète fidèlement la communication du CLIENT.  Toutefois, la décision de l'utiliser et de la publier relève de la responsabilité du CLIENT et à ses risques et périls.  La SOCIÉTÉ ne s'implique pas dans ces processus de prise de décision et n'assume aucune responsabilité quant à son utilisation.

'EMPLOI' :  une COMMANDE convenue n'a en aucun cas, ou signifie, intention, suggestion ou confirmation d'emploi, sous quelque forme que ce soit, par la SOCIÉTÉ au CLIENT, ni par le CLIENT à la SOCIÉTÉ .  Et qu'ils n'ont aucune responsabilité, ni obligation, quant à toute question juridique, financière ou fiscale relative à leur situation fiscale sur leur territoire imposable, et que tous deux fourniront, en tout et pour tout, des informations, s'il devait être approché par une personne morale à la recherche de telles informations.

"LITIGES":  toute réclamation, question ou controverse découlant de ou liée à ces conditions ou à leur violation, sera tranchée par arbitrage conformément à la loi sur l'arbitrage de 1996, une loi du Parlement qui réglemente les procédures d'arbitrage dans la juridiction de l'Angleterre et du Pays de Galles et de l'Irlande du Nord.  Le lieu de l'arbitrage sera Londres.

« PAYS DU CLIENT » : afin de maintenir la confiance de plusieurs clients dans la neutralité de la SOCIÉTÉ, la SOCIÉTÉ rend rarement visite à un client dans son pays.

'APPLICATION DE LA LOI' :  Bien que la CONFIDENTIALITÉ soit primordiale, la SOCIÉTÉ ne travaillera pas consciemment sur un contenu qu'elle considère comme illégal ou criminel et répondra à toute demande d'application de la loi nationale.

« TEXTE TRADUIT » : ce site Web, y compris ses « Conditions générales », sont traduits par les sites AI Translation à partir de la version anglaise originale. En cas de doute, la version anglaise fait foi et sera utilisée en cas de litige ou de tribunal.

'LÉGAL' :  la SOCIÉTÉ est régie par les lois d'Angleterre et du Pays de Galles et est soumise à la juridiction exclusive des tribunaux d'Angleterre et du Pays de Galles.

bottom of page