top of page
  • Linkedin
  • Facebook
  • X
  • Youtube
Image by Photoholgic
Rough seas by Photoholgic

내 사업을 소개합니다.

Our Services

내가 하는 일

"공평하게든 불공평하게든, 글로벌 비즈니스 언어는 영어이며 대부분 영어로 작성됩니다. 이는 영어를 모국어로 사용하지 않는 기업에게는 쉽지 않습니다."

어떤 회사든 성공적으로 거래하려면 국제 시장에서 영어를 사용해야 하는 사람들에게 특히 적합한 명확하고 간결한 메시지를 전달하는 것이 중요합니다.

​​

이러한 시장에서 고의로 또는 무의식적으로 나쁜 영어를 사용하는 사람들의 문제는 그들이 전문적이라기보다는 의심스러워 보인다는 것입니다. 이는 새로운 사업을 추구하거나, 신제품을 출시하거나, 재정적 또는 법적 문제를 다루는 사람들에게 심각한 문제입니다. 모두 시작하기도 전에 실패할 실제 위험이 있기 때문입니다.

​​

온라인 인터넷(AI) 번역 사이트는 나쁜 영어를 쓰는 것과 같고 아무리 겉보기에도 해결책이 아닙니다. 항상 실수로 가득 차 있기 때문입니다! 이는 모두 비즈니스에 충분하지 않은 수준, 특히 이 웹 사이트에서 덜 사용되는 언어에 대해서는 충분하지 않은 부정확성 수준을 공개적으로 인정하기 때문에 놀랄 일이 아닙니다. 부정확성은 최대 30%에 달할 수 있습니다. %는 받아들일 수 없고 30%는 이해할 수 없습니다.

​​​​

수십 년간의 비즈니스 경험을 갖춘 발행인이자 영어 원어민으로서 저는 고객의 번역을 사용하여 유창하고 간결하며 의도한 메시지를 작성함으로써 고객에게 경쟁 우위를 제공합니다. 그렇게 함으로써 비용을 낮게 유지하고 매우 경쟁력 있는 가격을 제공할 수 있습니다. ​

 

오늘날의 어려운 환경에서는 제품 출시, 마케팅 캠페인, 사업 시작조차 충분히 어렵습니다. 회사의 커뮤니케이션에도 결함이 있고 부정확하며 이해하기 어렵다면 성공 가능성은 제한됩니다. 고객, 소비자, 대중은 비즈니스의 전문성에 의문을 제기하고 비즈니스는 왜 마케팅, 캠페인과 계획이 작동하지 않습니다.

내가 도움이 될 수 있습니다 …

사용후기

"우리는 수년 동안 Nick Kenney를 알고 함께 일해 왔으며 그가 전문적이고 신뢰할 수 있으며 신뢰할 수 있다는 것을 알았습니다."

Wendy Lok Bailishi Hong Kong 및 Joy Prints Corporation의 CEO이자 소유주입니다.

Nick Kenney - 나는 누구인가.

저는 Kenney Consultancy.의 컨설턴트, 출판사, 기업가 및 CEO입니다. 저는 제 경력의 대부분을 출판 업계에서 일해 왔으며, 수십 년에 걸쳐 풍부한 무역 경험을 쌓았습니다. 다양한 문제, 문제 및 솔루션.

...을 위해 당신에게 연락합니다.

도움?

저는 주로 국제 무역을 하고 싶지만 영어 작문에 어려움을 겪는 SME(중소기업)를 돕습니다. 이러한 중소기업 중 다수는 귀하의 고객이 될 수 있습니다. 내 문제는 내 메시지를 그들에게 전달하는 것이며 귀하가 내 웹 사이트 세부 정보를 그들에게 전달하는 것을 고려할 수 있기를 바라는 것입니다. 그렇게 하면 그들에게 이익이 될 뿐만 아니라 귀하도 그래야 합니다. 더 명확한 의사소통을 통해 그들의 증가된 비즈니스는 귀하와의 친선 및 비즈니스 증가를 반영해야 하기 때문입니다. .


감사합니다.

Contact

연락하다

제가 제공하는 도움에 대해 논의하고 싶거나 귀하의 국가에서 저의 사업과 협력하는 데 관심이 있으신 경우, 귀하의 의견을 기꺼이 듣겠습니다.

제출해 주셔서 감사합니다!

(온라인 번역 사이트에서 번역)

Kenney Consultancy는 민간 컨설팅 회사입니다.

© 2024 Kenney Consultancy

bottom of page